Saudade no es soledad. No es tristeza. No es nostalgia
Cuando los gallegos tuvieron que dejar su lengua se guardaron esta palabra. Y el español se la perdió.
Indispensable para un día como hoy
Me gustan las palabras. Su combinación. La forma en que la gente las usa. La vida que se esconde detras de ellas. Me gusta escuchar e imaginar historias.
5 comentarios:
me encanto este post
rosario
PERO EL SENTIMIENTO EXISTE Y SUPIMOS RASTREAR SU NOMBRE. Y NO HAY NINGUNO QUE LO REEMPLACE.
Be
los gallegos le dicen morriña, creo
Si, es parecido Nicolas, pero me parece que morriña se refiere mas a la nostalgia de la tierra. Del lugar de donde se es. Buen aporte! me habia olvidado de la palabra morriña!
Soy el Oso y por ende parte de esta saudade.Les cuento al mejor estilo de Mariano Grondona que
Saudade proviene del latín solitas, soledad, es un vocablo empleado en portugués y también en la lengua gallega, que describe un profundo sentimiento de melancolía producto del recuerdo de una alegría ausente, y que se emplea para expresar una mezcla de sentimientos de amor, de pérdida, de distancia, de soledad, de vacío y de necesidad. Saudade es la sensación que permanece cuando aquello que una vez se tuvo, material o inmaterial, que en su momento permitía disfrutar alegría y euforia se ha perdido y se extraña y el hecho de recordarlo, tenerlo de nuevo o pensarlo, produce una sensación de volver a la vida.
El término, de extensa y ambigua definición, ha sido considerado uno de los más difíciles de traducir.
El sentido de la palabra:
* Extrañar
* Echar de menos
* Añorar
* Hacer falta
* Nostalgia
* Cabanga
PUFFF...LARGUERO COMO SOY YO PARA EXPLICAR LAS COSAS.PERO ESTA ES LA INFORMACION DE LA FUENTE CONSULTADA.....Y COMPARTO LA SAUDADE!!!....
Publicar un comentario